Previous Verse

Shloka 3236

अद्य कर्णमहं घोर सूदयिष्यामि सायकै: । “मैं महासमरमें शक्तिसम्पन्न रणदुर्मद एवं भयंकर कर्णको आज अपने बाणोंद्वारा मार डालूँगा

adya karṇam ahaṃ ghora sūdayiṣyāmi sāyakaiḥ |

Sañjaya said: “Today I shall strike down the formidable Karṇa with my arrows.” The line conveys the grim resolve of a warrior in the midst of a catastrophic war, where personal valor and strategic necessity override ordinary restraints, yet remain framed by the larger Mahābhārata tension between duty in battle and the moral cost of violence.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
FormAvyaya (kāla-vācaka)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular (agreeing with कर्णम्)
सूदयिष्यामिI will slay
सूदयिष्यामि:
TypeVerb
Rootसूद्
FormLuṭ (Simple Future), Parasmaipada, 1st person, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the hard edge of kṣatriya-dharma: in a righteous war, a warrior may be compelled to take lethal action against even a mighty opponent. It also implicitly points to the Mahābhārata’s ethical tension—duty can demand violence, yet that violence remains morally weighty and tragic.

Sañjaya reports a vow-like declaration made in the heat of battle: the speaker resolves to kill Karṇa using arrows. It signals an escalation toward a decisive confrontation with Karṇa, one of the war’s central champions.