Previous Verse
Next Verse

Shloka 313

भूमिशोभां करिष्यामि पातितै रथकुज्जरै: । “नाना प्रकारके बाणोंका प्रहार करके मैं शत्रुसैनिकोंको भयभीत कर दूँगा। धनुषको कानतक खींचकर छोड़े गये यमराष्ट्रवर्धक बाणोंद्वारा धराशायी किये गये रथों और हाथियोंसे रणभूमिकी शोभा बढ़ाऊँगा

sañjaya uvāca | bhūmiśobhāṃ kariṣyāmi pātitai rathakuñjaraiḥ |

Sañjaya said: “I shall enhance the splendour of the battlefield by bringing down chariots and elephants.” The line conveys the grim warrior’s resolve to display prowess through destruction—an aesthetic of victory that, in the Mahābhārata’s ethical horizon, simultaneously signals the tragic inversion where ‘glory’ is measured by the fall of living beings and the ruin of martial power.

भूमि-शोभाम्beauty of the battlefield/earth
भूमि-शोभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमिशोभा
FormFeminine, Accusative, Singular
करिष्यामिI shall make/do
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
पातितैःby felled/caused to fall
पातितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपातित
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथ-कुञ्जरैःby chariots and elephants
रथ-कुञ्जरैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथकुञ्जर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhūmi (battlefield)
R
ratha (chariots)
K
kuñjara (elephants)