Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62

श्रूयते चापघोषो<यं प्रावृषीवाम्बुदस्य ह । “श्रीकृष्ण और अर्जुन शंख बजा रहे हैं, जिनका यह महान्‌ शब्द सुनायी पड़ता है। वर्षाकालके मेघकी गर्जनाके समान उनके धनुषका यह गम्भीर घोष कानोंमें पड़ रहा है

śrūyate cāpaghoṣo ’yaṃ prāvṛṣīvāmbudasya ha

Sañjaya said: “This resounding roar is heard—deep and rolling like a rain-cloud in the monsoon. It is the mighty sound raised by Śrī Kṛṣṇa and Arjuna as they blow their conches, a signal of resolve and righteous readiness amid the moral gravity of war.”

श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपघोषःa loud sound/uproar
अपघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootअपघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रावृषिin the rainy season
प्रावृषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रावृष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बुदस्यof a cloud
अम्बुदस्य:
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
C
conch (śaṅkha)
C
cloud (ambuda)
M
monsoon (prāvṛṣ)