Shloka 15

तौ दृष्टवा मातुलस्तत्र विरथौ परवीरहा । अभ्यभाषत राधेयं मद्रराजोडनुकम्पया,शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले मामा मद्रराज शल्यने उन दोनों भाइयोंको रथहीन हुआ देख कृपापूर्वक राधापुत्र कर्णसे कहा--

tau dṛṣṭvā mātulas tatra virathau paravīrahā | abhyabhāṣata rādhēyaṁ madrarājo ’nukampayā ||

Sañjaya said: Seeing those two brothers there, now deprived of their chariots, their maternal uncle Śalya—the king of Madra, a slayer of enemy-heroes—addressed Rādheya (Karna) with compassion. The moment frames a brief pause in the violence of battle, where kinship and pity surface even amid the duty-bound harshness of war.

तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विरथौwithout chariots, chariotless
विरथौ:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Dual
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यभाषतspoke to, addressed
अभ्यभाषत:
Karta
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि-
राधेयम्Radha's son (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्रराजःking of Madra (Shalya)
मद्रराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुकम्पयाwith compassion
अनुकम्पया:
Karana
TypeNoun
Rootअनुकम्पा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya (Madrarāja, maternal uncle)
K
Karna (Rādheya)
T
two brothers (unnamed in this verse)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Even in a battlefield governed by kṣatriya-duty, human bonds and compassion can arise; the verse highlights how ethical feeling (anukampā) persists amid violence, complicating a purely ruthless view of war.

Śalya, the king of Madra and maternal uncle, sees two brothers rendered chariotless and then speaks compassionately to Karna (Rādheya), marking a moment of counsel or reaction within the ongoing combat.