Shloka 26

यत्र यत्र स धर्मात्मा दुष्टां दृष्टिं व्यसर्जयत्‌ । तत्र तत्र व्यशीर्यन्त तावका भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! धर्मात्मा युधिष्ठिर शिलापर तेज किये हुए कंकपत्रयुक्त एवं नाना प्रकारके पैने बाणों, भाँति-भाँतिके बहुसंख्यक भल्लों तथा शक्ति, ऋष्टि एवं मूसलोंद्वारा प्रहार करते हुए जहाँ-जहाँ क्रोधरूपी दोषसे पूर्ण दृष्टि डालते थे, वहीं-वहीं आपके सैनिक छित्न-भिन्न होकर बिखर जाते थे

sañjaya uvāca | yatra yatra sa dharmātmā duṣṭāṃ dṛṣṭiṃ vyasarjayat | tatra tatra vyaśīryanta tāvakā bharatarṣabha ||

Sanjaya said: Wherever that righteous-souled (king) cast his fierce, fault-laden glance, there and then your warriors, O bull among the Bharatas, were shattered and scattered. Thus, even amid the violence of battle, Yudhiṣṭhira’s presence—marked by moral stature yet momentarily inflamed by wrath—became a decisive force that broke the enemy’s ranks.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्टाम्wicked
दुष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्टिम्glance; look
दृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यसर्जयत्he cast; he directed
व्यसर्जयत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, Active
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
व्यशीर्यन्तthey were shattered; they fell apart
व्यशीर्यन्त:
TypeVerb
Rootशॄ
FormImperfect, Third, Plural, Atmanepada, Middle
तावकाःyour (men); your troops
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'bharatarṣabha')
K
Kaurava soldiers (tāvakāḥ)

Educational Q&A

Even a person grounded in dharma can be overtaken by anger in crisis; when moral authority is joined with wrath, it becomes especially potent and destructive. The verse implicitly warns about the power—and danger—of a 'corrupted gaze' (duṣṭā dṛṣṭi), suggesting that inner states (like krodha) can decisively shape outer outcomes.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Yudhiṣṭhira, though known as dharmātmā, directs a fierce, anger-tinged gaze in various directions on the battlefield, and wherever he does so, the Kaurava troops break apart and scatter.