Shloka 51

सिंहनादरवाश्नैव प्रादुरासन्‌ समागमे । उभयो: सेनयो राजन मृत्युं कृत्वा निवर्तनम्‌,नरेश्वर! दोनों सेनाओंमें मृत्युको ही युद्धसे निवृत्त होनेकी अवधि नियत करके संघर्ष छिड़ गया और वीरोंके सिंहनाद होने लगे

siṁhanāda-ravāś caiva prādurāsan samāgame | ubhayoḥ senayor rājan mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam ||

Sañjaya said: “O King, in that great encounter, lion-like battle-cries and tumultuous roars burst forth. Both armies entered the clash having fixed only death as the limit of withdrawal—treating the battlefield as a place from which one turns back only after meeting one’s end.”

सिंहनादरवाःlion-roar-like cries (war-cries)
सिंहनादरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनादरव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रादुरासन्appeared/arose
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर् + अस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
समागमेin the encounter/assembly (battle-meeting)
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/considering as
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
निवर्तनम्withdrawal/turning back (cessation)
निवर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवर्तन
FormNeuter, Accusative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the two armies (Pāṇḍava and Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse underscores the extreme ethic of battlefield resolve: both sides treat death as the only permissible boundary for retreat. It highlights how kṣatriya ideals of valor can harden into a fatalistic commitment, raising an implicit ethical tension between duty, pride, and the human cost of war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the armies have fully engaged. The field fills with thunderous roars and lion-like shouts as warriors surge into combat, determined not to withdraw except by dying.