Shloka 11

पश्य भारत चापानि रुक्मपृष्ठानि धन्विनाम्‌ | मृतानामपविद्धानि कलापांश्व महाधनान्‌,“भरतनन्दन! देखो, मरे हुए धनुर्धरोंके ये सोनेके पृष्ठभागवाले धनुष और बहुमूल्य तरकस फेंके पड़े हैं

paśya bhārata cāpāni rukmapṛṣṭhāni dhanvinām | mṛtānām apaviddhāni kalāpāṁś ca mahādhanān ||

Sañjaya said: “Behold, O Bhārata—here lie the bows of the archers, their backs plated with gold, cast away after their owners have fallen; and here too are the costly quivers, flung aside. Such is the stark testimony of battle: when life departs, even prized weapons and splendid war-gear become abandoned objects, reminding the listener of the terrible waste that accompanies adharma-driven slaughter and the fragility of worldly possessions.”

पश्यsee / behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश् (दृश्-अर्थे)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
भारतO Bharata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
चापानिbows
चापानि:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
Formneuter, accusative, plural
रुक्मपृष्ठानिgold-backed (having golden backs)
रुक्मपृष्ठानि:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्मपृष्ठ
Formneuter, accusative, plural
धन्विनाम्of the bowmen
धन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन्विन्
Formmasculine, genitive, plural
मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृत (√मृ)
Formmasculine, genitive, plural
अपविद्धानिcast away / thrown aside
अपविद्धानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप-√विध् (विध्/व्यध् अर्थे) → अपविद्ध
Formneuter, accusative, plural
कलापान्quivers
कलापान्:
Karma
TypeNoun
Rootकलाप
Formmasculine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाधनान्very valuable / of great wealth
महाधनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाधन
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
bows (cāpa)
Q
quivers (kalāpa)
D
dead archers (dhanvin)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence and the moral cost of war: even magnificent, expensive weapons become meaningless when their owners are dead, urging reflection on how attachment to power and possessions collapses before death and the consequences of violent conflict.

Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, points out the abandoned gold-adorned bows and valuable quivers of fallen archers, emphasizing the scale of death and the desolation left by the fighting.