Previous Verse

Shloka 7163

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

तादृशं न कदाचिद्धि दृष्टपूर्व न च श्रुतम्‌ तदनन्तर सूर्यके मध्याह्नकी वेलामें आ जानेपर अत्यन्त घोर युद्ध आरम्भ हुआ। वैसा न तो पहले कभी देखा गया था और न सुननेमें ही आया था

tādṛśaṃ na kadāciddhi dṛṣṭapūrvaṃ na ca śrutam | tadanantaraṃ sūryake madhyāhnikī velāyāṃ ājānepara atyanta ghoraṃ yuddham ārambhaḥ abhavat ||

Sañjaya said: “Never before had anything like this been seen or even heard of. Then, as the sun reached the hour of midday, an exceedingly dreadful battle began.” The narration underscores the unprecedented intensity of violence, hinting at the moral weight and catastrophic momentum of the war as it surges beyond ordinary human experience.

तादृशम्such (a thing)
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दृष्टपूर्वम्seen before, previously witnessed
दृष्टपूर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्टपूर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
nor, not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतम्heard (of)
श्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the Sun (Sūrya)
M
midday (madhyāhna)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how war can escalate into an unprecedented, almost unimaginable horror, inviting reflection on the ethical gravity of violence and the collective responsibility that allows such destruction to unfold.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a battle of a kind never seen or heard before begins, specifically as the sun reaches midday—marking a climactic intensification of the fighting.