Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

हतशेषस्य भीष्मेण द्रोणेन च महात्मना । अर्ध निहत्य सैन्यस्य कर्णो वैकर्तनो हतः:,भीष्म और महात्मा द्रोणके मारनेसे जो पाण्डव-सेना बच गयी थी, उसके आधे भागका विनाश करके वैकर्तन कर्ण मारा गया है

hataśeṣasya bhīṣmeṇa droṇena ca mahātmanā | ardhaṃ nihatya sainyasya karṇo vaikartano hataḥ ||

Sañjaya said: After Bhīṣma and the great-souled Droṇa had already cut down the army so that only a remnant remained, Vaikartana Karṇa—having then destroyed half of that remaining force—was himself slain. The report underscores the relentless arithmetic of war: even the mightiest, though capable of vast destruction, are not beyond the consequences of violence and the turning of fate within a dharma-conflicted battle.

हतशेषस्यof what remained after being slain
हतशेषस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत-शेष
FormNeuter, Genitive, Singular
भीष्मेणby Bhishma
भीष्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोणेनby Drona
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्धम्half
अर्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
निहत्यhaving slain/destroyed
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त्वा (absolutive), Active, Non-finite
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (son of the cutter; epithet of Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःwas slain
हतः:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Karṇa (Vaikartana)
P
Pāṇḍava army

Educational Q&A

Even extraordinary prowess does not exempt one from the moral and existential law of consequence: in a dharma-conflicted war, victory and destruction are transient, and the slayer too becomes slain. The verse highlights the tragic symmetry of violence and the inevitability of reversal.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Bhīṣma and Droṇa had already reduced the Pāṇḍava forces to a remnant, Karṇa further destroyed half of what remained; nevertheless, Karṇa himself was killed.