कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
प्रस्थला मद्रगान्धारा आरट्टा नामत: खशा: । वसातिसिन्धुसौवीरा इति प्रायोडतिकुत्सिता:,प्रस्थल, मद्र, गान्धार, आरट्ट, खस, वसाति, सिंधु तथा सौवीर--ये देश प्रायः अत्यन्त निन्दित हैं
prasthalā madragāndhārā āraṭṭā nāmataḥ khaśāḥ | vasātisindhusauvīrā iti prāyo ’tidatikutsitāḥ ||
Karna said: “Prasthala, Madra, Gandhāra, Āraṭṭa, and the Khaśas by name; likewise Vāsāti, Sindhu, and Sauvīra—these regions are, for the most part, spoken of as exceedingly contemptible.” In context, the speech functions as a harsh, prejudicial denunciation of certain frontier peoples and lands, reflecting the polemical rhetoric of war rather than an impartial ethical judgment.
कर्ण उवाच
The verse illustrates how, in the heat of conflict, a warrior’s speech can slip into sweeping condemnation of peoples and regions. Ethically, it serves as a cautionary example of prejudice and dehumanizing rhetoric—common in polemical contexts—rather than a dharmic ideal to emulate.
Karna is speaking and lists several northwestern/frontier regions and peoples, branding them as generally ‘highly contemptible.’ The line functions as an invective catalogue, intensifying hostility and asserting cultural hierarchy within the war-time discourse.