Shloka 363

तद्विकारांश्व वाहीका: खादन्ति च पिबन्ति च | किसी दिद्वान्‌ ब्राह्मणने साधु पुरुषोंकी सभामें यह भी कहा था कि “बाहीक देशके लोग काठके कुण्डों तथा मिट्टीके बर्तनोंमें जहाँ सत्तू और मदिरा लिपटे होते हैं और जिन्हें कुत्ते चाटते रहते हैं, घृणाशून्य होकर भोजन करते हैं। बाहीक देशके निवासी भेड़, ऊँटनी और गदहीके दूध पीते और उसी दूधके बने हुए दही-घी आदि भी खाते हैं

tadvikārāṃś ca vāhīkāḥ khādanti ca pibanti ca |

Karna says that the Vāhīkas, devoid of shame, eat and drink even such impure, degraded things—an accusation meant to portray them as culturally and ritually fallen. In the ethical frame of the epic, this is a polemical denunciation: Karna uses contempt and notions of purity to discredit a people, intensifying hostility and moral othering amid the war narrative.

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विकारान्modifications/impure products
विकारान्:
Karma
TypeNoun
Rootविकार
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहीकाःthe Vāhīkas (people of Vāhīka country)
वाहीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहीक
FormMasculine, Nominative, Plural
खादन्तिthey eat
खादन्ति:
TypeVerb
Rootखाद्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पिबन्तिthey drink
पिबन्ति:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

कर्ण उवाच

K
Karna
V
Vāhīkas

Educational Q&A

The verse illustrates how contempt and purity-based rhetoric can be weaponized in conflict: Karna frames an entire community as shameless and impure to delegitimize them. Ethically, it serves as a cautionary example of moral othering and the degradation of discourse during war.

In Karṇa Parva, Karna is speaking harshly about the Vāhīkas, asserting that they eat and drink degraded ‘products’ (vikāras). The surrounding prose in the Gītā Press edition expands this into a broader denunciation of their food and drink habits to portray them as socially and ritually fallen.