Shloka 15

तासां किलावलिप्तानां निवसन्‌ कुरुजाड़ले

tāsāṃ kilāvaliptānāṃ nivasan kuru-jāṅgale

Karna said: “Indeed, dwelling in the Kuru Jāṅgala among those who are steeped in pride and self-conceit…”

तासाम्of those (women/things)
तासाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, षष्ठी, बहुवचन
किलindeed / it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
अवलिप्तानाम्of the proud/insolent (ones)
अवलिप्तानाम्:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootअवलिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव-√लिप्)
Formस्त्री, षष्ठी, बहुवचन
निवसन्dwelling / residing
निवसन्:
कर्ता
TypeVerb
Rootनिवस् (धातु; नि-√वस्)
Formवर्तमान (शतृ)
कुरुजाङ्गलेin the Kuru-jāṅgala region
कुरुजाङ्गले:
अधिकरण
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन

कर्ण उवाच

कर्ण (Karna)
कुरुजाङ्गल (Kuru Jāṅgala)

Educational Q&A

The line foregrounds the ethical danger of avalipta—pride and self-conceit—suggesting that one’s environment and associations (where one ‘dwells’) can foster arrogance, which in turn clouds judgment and dharma in moments of conflict.

Karna is speaking and begins a statement framed by emphasis (“kila”), referring to living in the Kuru Jāṅgala among people characterized as ‘avalipta’ (proud/conceited). The verse as given reads like a partial clause that continues into the next line(s) in the surrounding text.