Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

शाकलं नाम नगरमापगा नाम निम्नगा | जर्तिका नाम वाहीकास्तेषां वृत्तं सुनिन्दितम्‌,“वहाँ शाकल नामक एक नगर और आपगा नामकी एक नदी है, जहाँ जर्तिक नामवाले बाहीक निवास करते हैं। उनका चरित्र अत्यन्त निन्दित है

śākalaṃ nāma nagaram āpagā nāma nimnagā | jartikā nāma vāhīkās teṣāṃ vṛttaṃ suninditam ||

Karna said: “There is a city called Śākala and a river called Āpagā. There dwell the Vāhīkas known as the Jartikās; their conduct is held to be deeply blameworthy.” In context, the statement functions as a moral denunciation used to stigmatize a people and their customs, sharpening Karna’s rhetoric amid the harsh ethical atmosphere of wartime speech.

शाकलम्Śākala (name of a city)
शाकलम्:
Karta
TypeNoun
Rootशाकल
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name / called
नाम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनाम
नगरम्city
नगरम्:
Karta
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Nominative, Singular
आपगाĀpagā (name of a river)
आपगा:
Karta
TypeNoun
Rootआपगा
FormFeminine, Nominative, Singular
नामby name / called
नाम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनाम
निम्नगाriver (lit. downward-going stream)
निम्नगा:
Karta
TypeNoun
Rootनिम्नगा
FormFeminine, Nominative, Singular
जर्तिकाJartikā-s (a people/tribe)
जर्तिका:
Karta
TypeNoun
Rootजर्तिका
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name / called
नाम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनाम
वाहीकाःVāhīka-s (people of Vāhīka region)
वाहीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहीक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वृत्तम्conduct / behavior
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
सुनिन्दितम्highly blameworthy / much-condemned
सुनिन्दितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-निन्दित
FormNeuter, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
Ś
Śākala
Ā
Āpagā
J
Jartikās
V
Vāhīkas

Educational Q&A

The verse illustrates how moral language (praise/blame) can be deployed rhetorically to mark communities as ‘virtuous’ or ‘degraded.’ It invites reflection on ethical judgment, prejudice, and the use of condemnation as a weapon in contentious discourse.

Karna is speaking and points to a specific city and river as the locale of the Vāhīkas called Jartikās, then declares their way of life to be highly censured—part of a broader denunciatory passage characterizing certain peoples and customs.