Shloka 19

मा सूतपुत्राह्दय राजपुत्र महावीर्य॑ केसरिणं यथैव । वने शृगाल: पिशितेन तृप्तो मा पार्थमासाद्य विनड्क्ष्यसि त्वम्‌

mā sūtaputrāhṛdaya rājaputra mahāvīrya keśariṇaṃ yathaiva | vane śṛgālaḥ piśitena tṛpto mā pārtham āsādya vinaṅkṣyasi tvam ||

Sañjaya said: “O mighty prince, do not become lion-hearted merely because you are the son of a charioteer. Like a jackal in the forest that, having eaten flesh, imagines itself a lion, do not rush upon Pārtha (Arjuna) and meet your ruin.”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle (with imperative/optative)
सूतपुत्रO son of a charioteer
सूतपुत्र:
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, vocative, singular
हृदयO heart (dear one)
हृदय:
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, vocative, singular
राजपुत्रO prince
राजपुत्र:
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, vocative, singular
महावीर्यO great-in-valour
महावीर्य:
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, vocative, singular
केसरिणम्the lion
केसरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेसरिन्
FormMasculine, accusative, singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormComparative particle
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormEmphatic particle
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, locative, singular
शृगालःa jackal
शृगालः:
Karta
TypeNoun
Rootशृगाल
FormMasculine, nominative, singular
पिशितेनwith flesh/meat
पिशितेन:
Karana
TypeNoun
Rootपिशित
FormNeuter, instrumental, singular
तृप्तःsatiated
तृप्तः:
TypeAdjective
Rootतृप्त
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle of √तृप्)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, accusative, singular
आसाद्यhaving approached/attacked
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (gerund), indeclinable
विनङ्क्ष्यसिyou will perish
विनङ्क्ष्यसि:
TypeVerb
Rootवि-√नश्
FormFuture, 2nd person, singular, parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormSecond-person pronoun, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna (Pārtha)
L
lion (keśarin)
J
jackal (śṛgāla)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse cautions against overconfidence born of temporary success: inflated self-image and contempt for a superior opponent lead to self-destruction. True valor is measured by discernment and restraint, not by bravado.

Sañjaya, narrating the battle events, delivers a sharp warning to Karṇa: do not mistake momentary advantage for genuine superiority. He uses the image of a jackal, emboldened after eating flesh, imagining itself a lion—urging Karṇa not to attack Arjuna and perish.