Shloka 186

यतो भीमो महेष्वासो युयुधे तव सैनिकै: । महाराज! तब सारथि घोड़ोंको तेजीसे हाँकता हुआ उसी ओर चल दिया जहाँ महाधनुर्धर भीमसेन आपके सैनिकोंके साथ युद्ध कर रहे थे

yato bhīmo maheṣvāso yuyudhe tava sainikaiḥ | mahārāja! tataḥ sārathiḥ ghoḍān tejasā hāṅkatā huā tām eva diśaṃ jagāma yatra mahādhanurdharaḥ bhīmasenaḥ tava sainikaiḥ saha yuddhaṃ kurvan āsīt |

Sañjaya said: “O King, seeing where Bhīma, the mighty archer, was engaged in combat with your troops, the charioteer at once drove the horses swiftly in that very direction—toward the place where the great bowman Bhīmasena was fighting your soldiers.”

yataḥfrom where / whereupon
yataḥ:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootyatas
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from/where')
bhīmaḥBhima
bhīmaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootbhīma
Formmasculine, nominative, singular
mahā-īṣvāsaḥgreat bowman
mahā-īṣvāsaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootmahā + īṣvāsa
Formmasculine, nominative, singular
yuyudhefought
yuyudhe:
TypeVerb
Rootyudh
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
tavayour
tava:
Sambandha
TypePronoun
Roottvad
Formgenitive, singular
sainikaiḥwith (your) soldiers
sainikaiḥ:
Saha
TypeNoun
Rootsainika
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja' and 'tava')
C
charioteer (sārathi)
H
horses
K
Kaurava soldiers (tava sainikāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the immediacy and momentum of battlefield duty: when a decisive warrior is engaged, commanders and attendants respond swiftly. Ethically, it reflects the kṣatriya context where action, coordination, and resolve are treated as obligations within war.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the charioteer quickly drives the horses toward the spot where Bhīma, famed as a great archer, is fighting against the king’s soldiers.