Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

विनिः:श्वस्य तत: क्रोधात्‌ कृप: शारद्वतो नृप

viniḥśvasya tataḥ krodhāt kṛpaḥ śāradvato nṛpa

Sañjaya said: Then, O king, Kṛpa Śāradvata, breathing hard and stirred by anger, (prepared to respond/act).

विनिःश्वस्यsighed out, breathed heavily
विनिःश्वस्य:
Karta
TypeVerb
Rootविनिः-श्वस् (धातु √श्वस्)
Formलुङ् (Aorist), 3, Singular, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
क्रोधात्from anger, out of wrath
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःthe son/descendant of Śaradvat (i.e., Śāradvata)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights how anger manifests physically (labored breathing) and becomes a catalyst for speech or action in war; it implicitly warns that wrath can drive decisions, testing restraint and dharma amid conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛpa Śāradvata, provoked into anger, breathes heavily—signaling a surge of emotion and readiness to respond in the unfolding battle episode.