सुतसोम॑ तु शकुनिर्विद्ध्वा तु निशितै: शरै: । नाकम्पयत संक्रुद्धो वार्योध इव पर्वतम्,दूसरी ओर शकुनि अत्यन्त कुपित हो अपने तीखे बाणोंसे सुतसोमको घायल करके भी उसे विचलित न कर सका। ठीक उसी तरह जैसे जलका प्रवाह पर्वतको नहीं हिला सकता
Sutasomaṁ tu Śakunir viddhvā tu niśitaiḥ śaraiḥ | nākampayata saṁkruddho vāryogha iva parvatam ||
Sañjaya said: Though Śakuni, inflamed with anger, struck Sutasoma with sharp arrows, he could not shake him from his resolve—just as a rushing flood of water cannot move a mountain. The scene underscores the warrior’s steadfastness under assault and the futility of rage when it meets disciplined endurance.
संजय उवाच
Anger and aggression do not guarantee effectiveness; steadfastness and inner firmness can render even sharp attacks powerless—like a mountain unmoved by a flood.
Śakuni, furious, shoots Sutasoma with sharp arrows and wounds him, yet Sutasoma remains unshaken; Sañjaya describes this with the simile of a mountain that a rushing water-current cannot move.