Shloka 15

तान्‌ बाणांस्तव पुत्रो5पि छित्त्वैकैकं त्रिभि: शरै: । ननाद सुमहानादं दारयाणो वसुन्धराम्‌,आपके पुत्रने भी सहदेवके उन बाणोंमेंसे प्रत्येकको तीन-तीन बाणोंसे काटकर पृथ्वीको विदीर्ण-सी करते हुए बड़े जोरसे गर्जना की

tān bāṇāṁs tava putro 'pi chittvaikaikaṁ tribhiḥ śaraiḥ | nanāda sumahānādaṁ dārayāṇo vasundharām ||

Sañjaya said: Your son too cut down each of those arrows, one by one, with three shafts apiece; then, as though rending the very earth, he let out a tremendous roar—an act of martial pride meant to overawe the foe and proclaim dominance in the battle.

तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
एकैकम्each one (one by one)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter (common), Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
Formलिट् (perfect), Past (perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुमहानादम्a very great roar
सुमहानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुमहानाद
FormMasculine, Accusative, Singular
दारयाणःtearing/rending
दारयाणः:
TypeVerb
Rootदारयत् (from √दॄ/दर् caus. दारय-)
Formशतृ (present active participle), Present (participle), Active, Masculine, Nominative, Singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'tava')
D
Duryodhana (implied by 'tava putraḥ')
S
Sahadeva (from contextual note)
A
arrows (bāṇa/śara)
E
earth (vasundharā)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of demonstrating prowess and resolve: skill (cutting each arrow precisely) is paired with intimidation (a thunderous roar). Ethically, it illustrates how martial pride and the urge to dominate can drive conduct in war, even when not explicitly framed as dharma.

In Sañjaya’s report, Duryodhana counters Sahadeva’s attack by severing each incoming arrow with three of his own, then roars loudly—described hyperbolically as if splitting the earth—to assert confidence and unsettle the opponent.