Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Karṇa-parva Adhyāya 19 — Saṃśaptaka–Trigarta Assault and Aindra-astra Counter

तदर्कचन्द्रग्रहपावकव्विषं भृशातिपातात्‌ पतितं विचूर्णितम्‌ । महेन्द्रवज्ाभिहतं महास्वनं यथाद्रिशुड्रं धरणीतले तथा,सूर्य, चन्द्रमा, ग्रह और अग्निके समान प्रकाशमान वह मुकुट उस तोमरके गहरे आघातसे चूर-चूर होकर महान्‌ शब्दके साथ उसी प्रकार पृथ्वीपर गिर पड़ा, जैसे इन्द्रके वज्ग़से आहत हो किसी पर्वतका शिखर भारी आवाजके साथ धराशायी हो जाता है

tad arkacandra-graha-pāvakopamaṃ bhṛśātitāpāt patitaṃ vicūrṇitam | mahendra-vajrābhihataṃ mahāsvanaṃ yathādriśṛṅgaṃ dharaṇītale tathā ||

Sañjaya said: That crown, radiant like the sun, the moon, the planets, and fire, was struck by the tomara with crushing force; shattered to pieces, it fell to the earth with a tremendous roar—just as a mountain peak, smitten by Indra’s thunderbolt, crashes down to the ground with a great sound. The image underscores the battlefield’s moral gravity: even the most splendid emblems of power and honor are fragile before the consequences of violent action.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, —, —
चन्द्रmoon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, —, —
ग्रहplanet
ग्रह:
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, —, —
पावकfire
पावक:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, —, —
विषम्poison-like; (here) comparable to
विषम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविष
FormNeuter, Nominative, Singular
भृशexcessively, greatly
भृश:
TypeIndeclinable
Rootभृश
अतिपातात्from the violent blow/impact
अतिपातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअतिपात
FormMasculine, Ablative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
विचूर्णितम्crushed, pulverized
विचूर्णितम्:
Karta
TypeVerb
Rootचूर्ण् (चूर्णय्)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
महेन्द्रgreat Indra
महेन्द्र:
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, —, —
वज्रby the thunderbolt
वज्र:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिहतम्struck, smitten
अभिहतम्:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (अभि-हन्)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
महास्वनम्with a great sound
महास्वनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहास्वन
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अद्रिmountain
अद्रि:
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, —, —
शृङ्गम्peak, summit
शृङ्गम्:
Karta
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Nominative, Singular
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणीतल
FormNeuter, Locative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mukuṭa (crown)
T
tomara (javelin/spear)
I
Indra (Mahendra)
V
vajra (thunderbolt)
S
sun (arka)
M
moon (candra)
P
planets (graha)
F
fire (pāvaka)
M
mountain peak (adriśṛṅga)
E
earth/ground (dharaṇītala)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly splendor and status: even a crown shining like celestial fires can be shattered in an instant. In the ethical atmosphere of the Kurukṣetra war, it suggests that power and honor are vulnerable to the consequences of violent deeds and fate.

Sañjaya describes a warrior’s crown being struck by a tomara; it breaks apart and falls to the ground with a loud crash. The fall is compared to a mountain summit collapsing when hit by Indra’s thunderbolt.