Shloka 27

तत्र सिद्धा महाराज सम्पतन्तो<ब्रुवन्‌ वच:,प्रभो! महाराज! उस समय वहाँ उड़कर आते हुए सिद्ध परस्पर इस प्रकार कहने लगे --“यह युद्ध तो सभी युद्धोंसे बढ़कर हो रहा है, अन्य सब युद्ध तो इसकी सोलहवीं कलाके भी बराबर नहीं थे

tatra siddhā mahārāja sampatanto ’bruvan vacaḥ | prabho mahārāja! tadā tatra uḍḍīya samāgatāḥ siddhāḥ parasparaṃ evam ūcuḥ—“idaṃ yuddhaṃ sarva-yuddhebhyaḥ śreṣṭhataraṃ pravartate; anyāni sarvāṇi yuddhāni tu asya ṣoḍaśīṃ kalām api na samāḥ āsan.”

Sanjaya said: There, O great king, the Siddhas—descending through the sky—spoke these words to one another: “O lord, O great king! This battle now unfolding surpasses all other battles; all former wars were not even equal to a sixteenth part of its measure.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सिद्धाःthe Siddhas (celestial beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्पतन्तःflying down / swooping in
सम्पतन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
वचःwords / speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (mahārāja)
S
Siddhas
T
the Kurukṣetra war (implied)

Educational Q&A

The verse underscores the extraordinary magnitude and moral weight of the Kurukṣetra conflict: it is portrayed as unparalleled, witnessed even by perfected celestial beings, implying that the consequences and ethical stakes exceed those of ordinary wars.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Siddhas arrive through the sky and, speaking among themselves, declare that the present battle surpasses all previous wars—others not even equaling a sixteenth part of it.