Shloka 13

गृध्रा: कड़्का बका: श्येना वायसा जम्बुकास्तथा । बहुश: पिशिताशाश्च तत्रादृश्यन्त मारिष,आर्य! वहाँ बहुत-से गीध, कंक, बगले, बाज, कौए, सियार तथा अन्य मांसभक्षी प्राणी दृष्टिगोचर होते थे

gṛdhrāḥ kaṅkā bakāḥ śyenā vāyasā jambukās tathā | bahuśaḥ piśitāśāś ca tatrādṛśyanta māriṣa ||

Sañjaya said: “There, O revered one, many flesh-seeking creatures were seen—vultures, herons, cranes, hawks, crows, and jackals. Their gathering signaled the grim harvest of war, where violence draws scavengers and reminds the listener of the moral cost and desolation that follow slaughter.”

गृध्राःvultures
गृध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कङ्काःherons/cranes (kanka-birds)
कङ्काः:
Karta
TypeNoun
Rootकङ्क
FormMasculine, Nominative, Plural
बकाःherons/egrets
बकाः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Plural
श्येनाःhawks/falcons
श्येनाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Nominative, Plural
वायसाःcrows
वायसाः:
Karta
TypeNoun
Rootवायस
FormMasculine, Nominative, Plural
जम्बुकाःjackals
जम्बुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बुक
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
बहुशःin many ways; in great numbers; repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
पिशिताशाःflesh-eating (lit. flesh-desiring)
पिशिताशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिशिताश
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अदृश्यन्तwere seen; appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada (passive sense: 'were seen')
मारिषO venerable one / sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vultures (gṛdhra)
H
herons (kaṅka)
C
cranes (baka)
H
hawks/falcons (śyena)
C
crows (vāyasa)
J
jackals (jambuka)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical aftermath of war: where killing becomes widespread, the natural world responds with scavengers and predators. It functions as a moral mirror—violence degrades the battlefield into a place of death, foretelling suffering and reminding the listener that adharma-driven conflict leaves a visible, grim residue.

Sañjaya describes the battlefield scene by listing carrion and flesh-eating creatures—vultures, birds, crows, and jackals—appearing in large numbers. This imagery conveys that heavy casualties are present or imminent, and it heightens the ominous atmosphere of the Drona Parva battle.