Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
तैः शिरोभिममही कीर्णा बाहुभिश्न सहाडुदै: । बभौ कनकपाषाणा भुजगैरिव संवृता,उस समय उन मस्तकों और भुजबंदसहित भुजाओंसे आच्छादित हुई वहाँकी भूमि सर्पोंसे घिरी हुई स्वर्ण-प्रस्तरयुक्त भूमिके समान शोभा पा रही थी
taiḥ śirobhir mahī kīrṇā bāhubhiś ca sahāṅgadaiḥ | babhau kanakapāṣāṇā bhujagair iva saṃvṛtā ||
Sañjaya said: The earth there was strewn with severed heads and with arms still bearing armlets. Covered in this way, the battlefield looked like a ground set with golden rocks, as though encircled by serpents—an image that underscores the grim splendor of war, where ornament and valor are rendered meaningless by slaughter.
संजय उवाच