Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

अयुध्यति न मोक्तव्या सा त्वय्येव पतेदिति । हन्यादेषा प्रतीपं हि प्रयोक्तारमपि प्रभो,गदा देकर भगवान्‌ वरुणने उनसे पुनः कहा--“वत्स! जो युद्ध न कर रहा हो, उसपर इस गदाका प्रहार न करना; अन्यथा यह तुम्हारे ऊपर ही आकर गिरेगी। शक्तिशाली पुत्र! यह गदा प्रतिकूल आचरण करनेवाले प्रयोक्ता पुरुषको भी मार सकती है”

sañjaya uvāca |

ayudhyati na moktavyā sā tvayy eva pated iti |

hanyād eṣā pratīpaṃ hi prayoktāram api prabho ||

Sañjaya said: “This mace should not be hurled at one who is not fighting; otherwise it will fall back upon you yourself. Indeed, O lord, this mace can strike down even its wielder if he acts contrary to what is right.”

अयुध्यतिdoes not fight / is not fighting
अयुध्यति:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
मोक्तव्याshould be released/used (to strike)
मोक्तव्या:
TypeVerb
Rootमुच्
FormGerundive (tavya), Feminine, Nominative, Singular
साshe/that (weapon)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयिon you / in you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पतेत्would fall
पतेत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormVidhi-lin (Optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
हन्यात्would kill / might strike down
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormVidhi-lin (Optative), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषाthis (weapon)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रतीपम्adversely / in a hostile way
प्रतीपम्:
TypeAdjective
Rootप्रतीप
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रयोक्तारम्the user/wielder
प्रयोक्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोक्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)

Educational Q&A

Violence must be governed by dharma: a weapon should not be used against a non-combatant, and wrongful use rebounds upon the perpetrator—ethically and, here, even literally.

Sañjaya reports a warning about a mace: it must not be hurled at someone who is not fighting; if used against dharma, it can turn back and destroy even its own wielder.