Shloka 32

कृत्वा विधनुषौ वीरौ शरवर्षैरवाकिरत्‌ । तावन्ये धनुषी सज्ये कृत्वा भोजं विजघ्नतु:,साथ ही उन्होंने कृतवर्मेके ध्वज और धनुषको भी काट डाला। यह देख कृतवर्मा क्रोधसे मूर्च्छिंत हो उठा और उसने दूसरा धनुष हाथमें लेकर उन दोनों वीरोंके धनुष काट दिये। तत्पश्चात्‌ वह उनपर बाणोंकी वर्षा करने लगा। इसी तरह वे दोनों पांचाल वीर भी दूसरे धनुषोंपर डोरी चढ़ाकर भोजवंशी कृतवर्माको चोट पहुँचाने लगे

kṛtvā vidhanuṣau vīrau śaravarṣair avākirat | tāv anye dhanuṣī sajye kṛtvā bhojaṁ vijaghnatuḥ ||

Sañjaya said: Having rendered those two heroes bowless, he showered them with a rain of arrows. Then, stringing other bows, the two struck at Bhoja (Kṛtavarmā) in return. The passage highlights the relentless reciprocity of battlefield violence: when weapons are cut down, combatants immediately rearm, and anger fuels escalation rather than restraint.

कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
विधनुषौbowless (those whose bows were destroyed)
विधनुषौ:
Karma
TypeAdjective
Rootविधनुष् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karma
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवाकिरत्he showered/covered (them)
अवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअव + किॄ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Dual
अन्येother (another pair of)
अन्ये:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Dual
धनुषीtwo bows
धनुषी:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Dual
सज्येstrung
सज्ये:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Dual
कृत्वाhaving made (them)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
भोजम्Bhoja (Kṛtavarman)
भोजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
विजघ्नतुःthey two struck/smote
विजघ्नतुः:
TypeVerb
Rootवि + हन् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhoja (Kṛtavarmā)
T
two unnamed heroes (vīrau)
B
bows (dhanuṣ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores how, in war, anger and retaliation quickly replace restraint: even when disarmed, warriors immediately rearm and continue the cycle of violence, illustrating the tragic momentum of battle rather than a moral resolution.

Sañjaya describes a rapid exchange: one fighter renders two heroes bowless and rains arrows on them; the two then take up other bows, string them, and strike back at Bhoja—identified in context as Kṛtavarmā.