Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
अश्वो विद्धो रथश्छिन्न: सारोह: पातितो गज: । छत्राणि चापविद्धानि रथाश्षक्रैविना कृता:,उन्होंने घोड़ोंको घायल कर दिया, रथके टुकड़े-टुकड़े कर डाले, गजारोहियोंसहित हाथीको मार गिराया, छत्र इधर-उधर बिखेर दिये तथा रथोंको पहियोंसे सूना कर दिया
aśvo viddho rathaś chinnaḥ sārohaḥ pātito gajaḥ | chatrāṇi cāpaviddhāni rathāś cakra-vihīnāḥ kṛtāḥ ||
Sañjaya said: Horses were struck down, chariots were shattered, and elephants—along with their riders—were felled. Umbrellas were knocked away and scattered, and the chariots were left wheel-less, rendered useless on the battlefield. The verse paints the ruthless efficiency of war, where the instruments of royal honor and protection (like the parasol) are reduced to debris, and martial skill is measured by disabling mobility and breaking formations rather than by ceremony.
संजय उवाच