Shloka 21

तस्यार्जुनो धनुश्कछित्त्वा विव्याधैनं त्रिसप्तभि: । शरैरग्निशिखाकारे: क्रुद्धाशीविषसंनिभै:,यह देख अर्जुनने उसके धनुषको काटकर क्रोधमें भरे हुए विषधर सर्पके समान भयंकर और आगकी लपटोंके समान तेजस्वी इक्कीस बाणोंद्वारा उसे भी घायल कर दिया

tasyārjuno dhanuś chittvā vivyādha enaṃ trisaptabhiḥ | śarair agniśikhākāraiḥ kruddhāśīviṣasaṃnibhaiḥ ||

Sañjaya said: Arjuna cut down his bow and then struck him with twenty-one arrows—blazing like tongues of fire and as dreadful as enraged venomous serpents—showing the relentless, skillful force of battle when a warrior’s resolve hardens in wrath.

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कच्छित्त्वाhaving cut
कच्छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive), क (as in कच्छिद्- / कच्छित्त्वा, orthographic variant of छित्त्वा), Active
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्ययात्मक रूप)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिसप्तभिःwith twenty-one
त्रिसप्तभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रिसप्त (त्रि + सप्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अग्निशिखाकारेःhaving the form of flames of fire
अग्निशिखाकारेः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निशिखाकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्रुद्धenraged
क्रुद्ध:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रुध्
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Instrumental, Plural
आशीविषसंनिभैःlike venomous serpents
आशीविषसंनिभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशीविष-संनिभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)
F
fire-flames (agniśikhā)
V
venomous serpents (āśīviṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of martial prowess when driven by anger, implicitly reminding that even righteous warfare (kṣatriya-dharma) demands inner restraint so that wrath does not become the true commander.

Sañjaya narrates that Arjuna first cuts his opponent’s bow and then wounds him with twenty-one arrows, described through vivid similes—flame-like and serpent-like—to convey their speed, heat, and deadly force.