Shloka 27

प्रसक्तान्‌ पततो<द्राक्ष्म भारद्वाजस्य सायकान्‌ | मण्डलीकृतमेवास्य धनुश्नादृश्यताद्भुतम्‌,हमने देखा, द्रोणाचार्यके बाण परस्पर सटे हुए गिरते थे। उनका अद्भुत धनुष सदा मण्डलाकार ही दिखायी देता था

prasaktān patato 'drākṣma bhāradvājasya sāyakān | maṇḍalīkṛtam evāsya dhanuḥ nādṛśyatādbhūtam ||

Sañjaya said: We saw the arrows of Bhāradvāja’s son (Droṇa) falling in an unbroken, closely packed stream. So wondrous was his bow-work that his bow itself seemed not to be seen—appearing only as a continuous circle, as if it never paused. The scene underscores how martial mastery, when driven by resolve in war, can become overwhelming and almost impersonal in its force.

प्रसक्तान्closely attached/continuous
प्रसक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
पततःfalling
पततः:
Karma
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Plural
अद्राक्ष्मwe saw
अद्राक्ष्म:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormAorist (luṅ), 1st, Plural, Parasmaipada
भारद्वाजस्यof Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजस्य:
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
मण्डलीकृतम्made circular
मण्डलीकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमण्डलीकृत
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्यof him/of this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
अद्भुतम्wonderful/marvellous
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
A
arrows (sāyaka)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and relentless focus in warfare can create an unstoppable momentum; ethically, it invites reflection on the awe of power and the grave consequences when such power is deployed in a dharma-conflicted battle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa is releasing arrows in such rapid, continuous succession that they seem to fall as a tightly linked stream, and his bow appears like a revolving circle rather than a distinct object.