Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः

Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements

संजय उवाच तथार्जुनेन सम्भग्ने तस्मिंस्तव बलेडनघ । हतवीरे हतोत्साहे पलायनकृतक्षणे,संजयने कहा--निष्पाप नरेश! जब इन्द्रपुत्र अर्जुनने पूर्वोक्त प्रकारसे आपकी सेनाके वीरोंको मारकर उसे हतोत्साह एवं भागनेके लिये विवश कर दिया, सभी सैनिक पलायन करनेका ही अवसर देखने लगे तथा उनके ऊपर निरन्तर श्रेष्ठ बाणोंकी मार पड़ने लगी, उस समय वहाँ संग्राममें कोई भी अर्जुनकी ओर आँख उठाकर देख न सका

sañjaya uvāca tathārjunena sambhagne tasmiṃs tava bale 'nagha | hatavīre hatotsāhe palāyanakṛtakṣaṇe ||

Sañjaya said: “O sinless king, when your army had been thus shattered by Arjuna—its heroes slain, its spirit broken, and its men reduced to watching only for a moment to flee—then, under the unceasing strike of his excellent arrows, no one on that battlefield could even raise his eyes to face Arjuna.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्भग्नेwhen (it was) shattered/broken
सम्भग्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-भञ्ज्
Formkta (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
बलेin the army/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
हतवीरेwhen the heroes were slain
हतवीरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत-वीर
FormNeuter, Locative, Singular
हतोत्साहेwhen (it was) bereft of spirit
हतोत्साहे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत-उत्साह
FormNeuter, Locative, Singular
पलायनकृतक्षणेat the moment made for flight
पलायनकृतक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपलायन-कृत-क्षण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how the fall of key warriors collapses collective morale: when courage and leadership are broken, an army turns from duty to survival. Ethically, it underscores the Kṣatriya ideal that steadfastness is tested not only by weapons but by fear and loss of resolve.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna has devastated the Kaurava forces—killing prominent fighters and continuously showering arrows—so that the remaining soldiers look only for a chance to flee and cannot even bear to look at Arjuna in the battle.