हयानामुत्तम ज्ैश्व हस्तेहस्तैश्न मेदिनी । बाहुभिश्न शिरोभिश्नल वीराणां समकीर्यत,घोड़ोंके मस्तकों, हाथियोंकी सूँड़ों और वीरोंकी भुजाओं तथा सिरोंसे सारी रणभूमि आच्छादित हो गयी थी
hayānām uttamāś caiva hastihastaiś ca medinī | bāhubhiś ca śirobhiś ca vīrāṇāṁ samakīryata ||
Sañjaya said: The earth of the battlefield was strewn and covered over with the severed heads of horses, the trunks of elephants, and the arms and heads of warriors—so thickly that the ground itself seemed buried beneath the wreckage of war. The verse underscores the grim moral cost of battle: even when fought for a cause, violence leaves a landscape of suffering and irreversible loss.
संजय उवाच
The verse offers a stark reminder of the human and moral cost of warfare: even when framed as duty, battle produces widespread destruction, urging reflection on violence, responsibility, and the gravity of dharma in action.
Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra the horrific state of the battlefield, describing the ground covered with severed heads of horses, elephant trunks, and the arms and heads of fallen warriors.