Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः

Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas

क्रोधामर्षबलोद्धूतो निवातकवचान्तक: । जयो जेता स्थित: सत्ये पारयिष्यन्‌ महाव्रतम्‌,तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरे हुए यमराज, वज्रधारी इन्द्र, दण्डधारी असह्य अन्तक, कालप्रेरक मृत्यु, किसीसे भी क्षुब्ध न होनेवाले त्रिशूलधारी रुद्र, पाशधारी वरुण तथा पुनः समस्त प्रजाको दग्ध करनेके लिये उठे हुए ज्वालाओंसे युक्त प्रलयकालीन अग्निदेवके समान दुर्धर्ष वीर अर्जुन युद्धस्थलमें अपने श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो गाण्डीव धनुषकी टंकार करते हुए नवोदित सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे। वे क्रोध, अमर्ष और बलसे प्रेरित होकर आगे बढ़ रहे थे। उन्होंने ही पूर्वकालमें निवातकवच नामक दानवोंका संहार किया था। वे जय नामके अनुसार ही विजयी होते थे। सत्यमें स्थित होकर अपने महान्‌ व्रतको पूर्ण करनेके लिये उद्यत थे। उन्होंने कवच बाँध रखा था। मस्तकपर जाम्बूनद सुवर्णका बना हुआ किरीट धारण किया था। उनके कमरमें तलवार लटक रही थी। वे नरस्वरूप अर्जुन नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्णका अनुसरण करते हुए सुन्दर अंगदों (बाजूबन्द) और मनोहर कुण्डलोंसे सुशोभित हो रहे थे। उन्होंने श्वेत माला और श्वेत वस्त्र पहन रखे थे

sañjaya uvāca |

krodhāmarṣa-baloddhūto nivātakavacāntakaḥ |

jayo jetā sthitaḥ satye pārayiṣyan mahāvratam ||

Sañjaya said: Stirred and driven onward by wrath, righteous indignation, and strength, Arjuna—slayer of the Nivātakavaca demons—stood firm. True to his very name ‘Jaya’ (Victory), he was a conqueror who, established in truth, was resolved to carry his great vow through to completion. The verse frames his fury not as mere rage but as vow-bound, truth-anchored resolve directed toward a dharmic end within the brutal necessities of war.

क्रोधby anger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमर्षby intolerance/indignation
अमर्ष:
Karana
TypeNoun
Rootअमर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलby strength
बल:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
उद्धूतःimpelled/stirred up
उद्धूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-धू
FormMasculine, Nominative, Singular
निवातकवचof the Nivātakavacas (demons)
निवातकवच:
Karma
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्तकःslayer/end-maker
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
जयःvictory / (one named) Jaya
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
जेताconqueror
जेता:
Karta
TypeNoun
Rootजि
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
पारयिष्यन्will complete/fulfil
पारयिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootपारय् (णिच् of पॄ/पॄ- ‘to carry across/complete’)
FormPeriphrastic Future (Luṭ), Third, Singular
महाव्रतम्great vow
महाव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
N
Nivātakavaca (demons)
J
Jaya (as epithet/name of Arjuna)
M
mahāvrata (great vow)