Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

नूनमावारयत्‌ पार्थों रथिनो<न्यानजिह्ागै:

nūnam āvārayat pārtho rathino 'nyān ajihāgaiḥ

Dhṛtarāṣṭra said: “Surely Pārtha (Arjuna) has checked the other chariot-warriors, holding them back as if with swift, unerring serpents.”

नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
आवारयत्warded off, restrained
आवारयत्:
TypeVerb
Rootआ + √वृ (वृणोति/वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिह्वागैःwith (weapons/shafts) having no tongues (i.e., silent/without speech)
अजिह्वागैः:
Karana
TypeNoun
Rootअजिह्वाग
FormMasculine, Instrumental, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pārtha (Arjuna)
R
rathin (chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights how exceptional prowess and disciplined action can restrain chaos in war; it also reflects Dhṛtarāṣṭra’s anxious moral awareness that adharma-driven aggression meets capable resistance, intensifying his foreboding about the war’s outcome.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of the battle, infers that Arjuna has effectively held back other chariot-fighters—suggesting Arjuna’s dominance on the field and the Kaurava side’s difficulty in advancing.