Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा

Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna

आगत: सर्वभूतानामनुकम्पार्थमच्युत: । ततो5हमन्लुवं सूत मन्द दुर्योधनं तदा,संजय! जब अपनी महिमासे कभी च्युत न होनेवाले भगवान्‌ जनार्दन समस्त प्राणियोंपर कृपा करनेके लिये शान्ति स्थापित करनेकी इच्छा लेकर उपप्लव्यसे हस्तिनापुरमें पधारे थे, उस समय मैंने अपने मूर्ख पुत्र दुर्योधनसे इस प्रकार कहा था --

āgataḥ sarvabhūtānām anukampārtham acyutaḥ | tato 'ham abruvaṁ sūta mandaṁ duryodhanaṁ tadā, sañjaya |

Dhṛtarāṣṭra said: “O charioteer, when Acyuta—Lord Janārdana, who never falls from His own majesty—came from Upaplavya to Hastināpura, wishing to establish peace out of compassion for all living beings, I then addressed my foolish son Duryodhana in this manner, O Sañjaya.”

आगतःhaving come / arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम् (गत)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अनुकम्पार्थम्for the sake of compassion
अनुकम्पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुकम्पा-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
अब्रुवम्said / spoke
अब्रुवम्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 1, Singular
सूतO charioteer (Suta)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्दम्dull / foolish
मन्दम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
D
Duryodhana
U
Upaplavya
H
Hastināpura

Educational Q&A

Even when a divine and well-intentioned mediator seeks peace out of compassion for all beings, the failure of leaders to restrain pride and folly—especially within one’s own family—can turn a preventable conflict into inevitable war; moral responsibility lies in heeding wise counsel and choosing śānti over obstinacy.

Dhṛtarāṣṭra recalls the earlier moment when Kṛṣṇa came from Upaplavya to Hastināpura to negotiate peace; he tells Sañjaya that at that time he spoke to his son Duryodhana, setting up the content of that admonition.