Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)
अभिवाद्य तु राजानं युयुधानाच्युतार्जुना: । हृष्टा विनिर्ययुस्ते वै युधिष्ठिरनिवेशनात्,तत्पश्चात् राजा युधिष्ठिरको प्रणाम करके सात्यकि, श्रीकृष्ण और अर्जुन बड़े हर्षके साथ उनके शिविरसे बाहर निकले
abhivādya tu rājānaṃ yuyudhānācyutārjunāḥ | hṛṣṭā viniryayus te vai yudhiṣṭhira-niveśanāt ||
Sañjaya said: Having paid their respects to King Yudhiṣṭhira, Yuyudhāna (Sātyaki), Acyuta (Śrī Kṛṣṇa), and Arjuna—filled with gladness—indeed departed from Yudhiṣṭhira’s quarters. The verse underscores disciplined conduct and reverence toward rightful authority even amid the urgency of war.
संजय उवाच
Even in wartime, dhārmic conduct is maintained through proper respect (abhivāda) to rightful leadership; disciplined etiquette and humility support moral order amid conflict.
Sātyaki, Kṛṣṇa, and Arjuna formally salute King Yudhiṣṭhira and then, in high spirits, leave his quarters—indicating readiness to proceed with the next action in the campaign.