Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught

ततो युधिष्ठिरस्तेषां शृण्वतां मधुसूदनम्‌ | अब्रवीत्‌ पुण्डरीकाक्षमाभाष्य मधुरं वच:,तब युधिष्ठिरने उन सब लोगोंके सुनते हुए कमलनयन भगवान्‌ मधुसूदनको सम्बोधित करके मधुर वाणीमें कहा--

tato yudhiṣṭhiras teṣāṃ śṛṇvatāṃ madhusūdanam | abravīt puṇḍarīkākṣam ābhāṣya madhuraṃ vacaḥ ||

Then Yudhiṣṭhira, while all those present were listening, addressed Madhusūdana—lotus-eyed Kṛṣṇa—and spoke to him in gentle, sweet words. The verse highlights Yudhiṣṭhira’s deliberate, respectful speech even amid the harshness of war, signaling a dharmic approach to counsel and decision-making.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शृण्वताम्while (they were) listening
शृण्वताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (शृणोति)
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
मधुसूदनम्Madhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुण्डरीकाक्षम्the lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आभाष्यhaving addressed, after speaking to
आभाष्य:
TypeVerb
Rootआ-भाष्
FormAbsolutive (Gerund, ल्यप्)
मधुरम्sweet, pleasant
मधुरम्:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
P
Puṇḍarīkākṣa (Kṛṣṇa)