Shloka 27

यद्यस्य देवा गोप्तार: सेन्द्रा: सर्वे तथाप्यसौ । राजधानीं यमस्याद्य हत: प्राप्स्यति संकुले,यदि इन्द्रसहित सम्पूर्ण देवता भी उसकी रक्षाके लिये आ जायँ तथापि वह आज संग्राममें मारा जाकर यमराजकी राजधानीमें अवश्य जा पहुँचेगा

yady asya devā goptāraḥ sendrāḥ sarve tathāpy asau | rājadhānīṃ yamasya adya hataḥ prāpsyati saṅkule ||

Even if all the gods—Indra included—were to come as his protectors, still he will be slain today in the press of battle and will surely reach Yama’s royal city. The statement underscores the inescapability of a destined death once the moral and karmic momentum of the war has ripened.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
गोप्तारःprotectors/guardians
गोप्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
Formmasculine, nominative, plural
स-इन्द्राःtogether with Indra
स-इन्द्राः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootस + इन्द्र
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
तथाeven so/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असौhe (that man)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद् (सः/असौ-प्रातिपदिकम्)
Formmasculine, nominative, singular
राजधानीम्capital city
राजधानीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजधानी
Formfeminine, accusative, singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
Formmasculine, genitive, singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
हतःkilled/slain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
Formmasculine, nominative, singular
प्राप्स्यतिwill reach/attain
प्राप्स्यति:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular
संकुलेin the crowded/confused (battle)
संकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंकुल
Formneuter, locative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
Devas
I
Indra
Y
Yama
Y
Yama’s capital city (rājadhānī)

Educational Q&A

The verse teaches the inevitability of death when destiny (shaped by prior action and the moral trajectory of events) has matured: even divine intervention cannot avert what is firmly ordained.

Vāyudeva declares a prophetic certainty about a warrior’s imminent death in the battle: regardless of any protection—even by all gods with Indra—the person will be killed that very day and will go to Yama’s realm.