Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

अनुज्ञातौ क्षणे तस्मिन्‌ भवेनार्जुनकेशवौ । प्राप्तौी स्‍्वशिबिरं वीरी मुदा परमया युतौ,फिर तो अत्यन्त हर्षमें भरे हुए श्रीकृष्ण और अर्जुन दोनों महापुरुषोंने मस्तक नवाकर भगवान महेश्वरको प्रणाम किया और उनकी आज्ञा ले उसी क्षण वे दोनों वीर बड़ी प्रसन्नताके साथ अपने शिविरको लौट आये

anujñātau kṣaṇe tasmin bhavena arjuna-keśavau | prāptau svaśibiraṃ vīrau mudā paramayā yutau ||

Sañjaya said: At that very moment, having received permission from Bhava (Śiva), the two heroes—Arjuna and Keśava—returned to their own camp, filled with supreme joy. The scene underscores that even the mightiest warriors act with humility and reverence, seeking divine assent before resuming their duties in war.

अनुज्ञातौhaving been permitted/commanded
अनुज्ञातौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुज्ञात (anujñāta)
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षणेat the moment
क्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षण (kṣaṇa)
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद् (tad)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
भवेनby Bhava (Śiva)
भवेन:
Karana
TypeNoun
Rootभव (bhava)
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जुनकेशवौArjuna and Keśava (Kṛṣṇa)
अर्जुनकेशवौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन + केशव
FormMasculine, Nominative, Dual
प्राप्तौhaving reached/arrived
प्राप्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त (prāpta)
FormMasculine, Nominative, Dual
स्वशिबिरम्their own camp
स्वशिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व + शिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर (vīra)
FormMasculine, Nominative, Dual
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (mudā)
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme/great
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम (parama)
FormFeminine, Instrumental, Singular
युतौendowed/associated (with)
युतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयुत (yuta)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Bhava (Śiva/Maheśvara)
Ś
śibira (camp)

Educational Q&A

Even in the midst of warfare, dharmic conduct includes humility and reverence: Arjuna and Kṛṣṇa do not proceed merely by strength, but after receiving Śiva’s permission, showing that righteous action is aligned with higher authority and devotion.

After their encounter with Maheśvara (Śiva), Arjuna and Kṛṣṇa (Keśava) bow in reverence, receive his leave, and immediately return—joyful and reassured—to their own military camp.