Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

दुःखोपायस्य मे वीर विकाडुशक्षा परिवर्तते । द्रुतं च याति सविता तत एतद्‌ ब्रवीम्यहम्‌,“वीर! अब इस कष्टसाध्य (जयद्रथवधरूपी कार्य)-की ओरसे मेरी अभिलाषा परिवर्तित हो रही है। इसके सिवा इन दिनों सूर्य जल्दी अस्त हो जाते हैं; इसलिये मैं ऐसा कह रहा हूँ"

sañjaya uvāca | duḥkhopāyasya me vīra vikāḍuśakṣā parivartate | drutaṃ ca yāti savitā tata etad bravīmy aham |

Sañjaya said: “O hero, my resolve regarding this painful and difficult undertaking is turning back. Moreover, the Sun now hastens quickly toward setting; therefore I speak thus.”

दुःखोपायस्यof the difficult means/expedient
दुःखोपायस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुःखोपाय
FormMasculine, Genitive, Singular
मेmy / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
विकाडुशक्षाunclear/possibly corrupt reading (see notes)
विकाडुशक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootविकाडुशक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
परिवर्ततेturns away/changes
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootपरि√वृत्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
यातिgoes
याति:
TypeVerb
Root√या
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सविताthe Sun
सविता:
Karta
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Savitā (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights how time (symbolized by the swiftly setting Sun) intensifies moral and strategic pressure in war: resolve can waver when an undertaking is extremely painful and the deadline approaches, reminding the listener that human effort is constrained by time and circumstance.

Sañjaya, narrating the battlefield events, remarks that the task at hand feels grievously difficult and that daylight is running out quickly. In the Drona Parva context, this points to the mounting urgency around accomplishing a crucial objective before sunset.