मत्प्रतिज्ञाविघातार्थ धार्तराष्ट्री: किलाच्युत । पृष्ठतः सैन्धव: कार्य: सर्वैर्गुप्तो महारथै:
matpratijñāvighātārtha dhārtarāṣṭrīḥ kilācyuta | pṛṣṭhataḥ saindhavaḥ kāryaḥ sarvair gupto mahārathaiḥ ||
Sañjaya said: “O Acyuta, it seems the sons of Dhṛtarāṣṭra, intent on thwarting my vow, have arranged that Saindhava be stationed to the rear, guarded on all sides by great chariot-warriors.”
संजय उवाच
The verse highlights how vows (pratijñā) in the epic carry moral weight and drive action, while opponents may respond with collective strategy to obstruct them. It frames warfare not only as force but as a contest of resolve, duty, and ethical accountability for one’s pledged word.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava side, aiming to frustrate the opposing vow, has positioned Jayadratha (Saindhava) at the rear and surrounded him with elite warriors for protection—indicating a defensive formation centered on safeguarding a key figure.