Shloka 63

इति तान्‌ परिभाषन वै वैश्यापुत्रो महामति:

iti tān paribhāṣan vai vaiśyāputro mahāmatiḥ

Sañjaya said: Having thus addressed them, the wise son of a Vaiśya spoke on—his words marking a pointed reply within the charged moral atmosphere of war.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
परिभाषन्addressing/speaking to
परिभाषन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-भाष्
Formpresent active participle, masculine, nominative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैश्यापुत्रःthe son of a Vaiśyā
वैश्यापुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्यापुत्र
Formmasculine, nominative, singular
महामतिःgreat-minded, very wise
महामतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामति
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vaiśyāputraḥ (the son of a Vaiśya, unnamed here)

Educational Q&A

The verse highlights how speech and counsel function as moral instruments in war: a wise figure’s response is framed as significant, suggesting that right judgment and measured address (even amid violence) remain ethically weighty.

Sañjaya narrates that, after speaking to those present, a person identified as the wise ‘son of a Vaiśya’ continues or delivers a reply—serving as a transition into the next statement or counsel in the episode.