Shloka 62

आगमिष्यति व: क्षिप्रं फलं पापस्य कर्मण:

āgamiṣyati vaḥ kṣipraṁ phalaṁ pāpasya karmaṇaḥ

Sañjaya said: “Swiftly, the fruit of this sinful deed will come upon you.”

आगमिष्यतिwill come/arrive
आगमिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootआ√गम्
Formलृट् (Simple Future), 3rd, Singular, परस्मैपदम्
वःto you (all)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Plural
क्षिप्रम्quickly/soon
क्षिप्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
पापस्यof sin/evil
पापस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
कर्मणःof the deed/action
कर्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse asserts the moral law of karmic consequence: wrongful actions (pāpa-karma) inevitably yield results, and in this context the retribution is imminent rather than distant.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, issues a grave warning to the Kauravas: their present conduct is sinful and its consequences will soon return upon them amid the unfolding violence of the war.