Shloka 54

स्वस्रीये वासुदेवस्य मम पुत्रेडक्षिपन्‌ शरान्‌ उन क्रूरकर्मा महान्‌ धनुर्धरोंने श्रीकृष्णके भानजे और मेरे बालक पुत्रपर मर्मभेदी बाणोंका प्रहार कैसे किया? ।। ५३ ह ।। यो मां नित्यमदीनात्मा प्रत्युद्गम्याभिनन्दति

yo māṁ nityam adīnātmā pratyudgamya abhinandati

Sañjaya said: “He who, with an unbroken and unhumiliated spirit, always comes forward to meet me and greets me with respect…”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अदीनात्माone whose spirit is not dejected (undaunted)
अदीनात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युद्गम्यhaving come forward to meet
प्रत्युद्गम्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
अभिनन्दतिgreets / welcomes
अभिनन्दति:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The line highlights an ethical ideal of steadfastness and respectful conduct: a person of undepressed spirit who consistently comes forward to honor and welcome another, suggesting loyalty, self-control, and proper social duty even amid crisis.

Sañjaya begins a description (or characterization) of someone’s behavior toward him—someone who regularly approaches to greet him—serving as a narrative setup for evaluating character and relationships within the tense wartime context of the Droṇa Parva.