Previous Verse

Shloka 193

अध्याय ७१ — द्रोणव्यूहरक्षा तथा समकालीन द्वन्द्वयुद्धानि

Protection of Droṇa’s formation and parallel duels

प्रहर्षमभिमानं च सुखप्राप्तिंच चिन्तयन्‌ | महाराज! शोक करनेसे केवल दुःख ही बढ़ता है। अतः दिद्दान्‌ पुरुष उत्कृष्ट हर्ष, अतिशय सम्मान और सुख-प्राप्तिका चिन्तन करते हुए शोकका परित्याग करके अपने कल्याणके लिये ही प्रयत्न करे

praharṣam abhimānaṃ ca sukhaprāptiṃ ca cintayan | mahārāja! śoka-karaṇena kevalaṃ duḥkham eva vardhate | ataḥ vidvān puruṣa utkṛṣṭa-harṣaṃ atiśaya-sammānaṃ ca sukha-prāptiṃ ca cintayan śokasya parityāgaṃ kṛtvā sva-kalyāṇāyaiva prayateta |

Vyāsa said: “O great king, by indulging in grief, sorrow alone increases. Therefore a wise man should abandon grief and, keeping in mind noble joy, true honor, and the attainment of well-being, strive only for his own welfare.”

प्रहर्षम्great joy, exhilaration
प्रहर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमानम्pride, self-respect
अभिमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुखप्राप्तिम्attainment of happiness
सुखप्राप्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुखप्राप्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिन्तयन्thinking, contemplating
चिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahārāja (the king addressed)