Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

द्रोण–धृष्टद्युम्नयुद्धवर्णनम्

Drona–Dhrishtadyumna Battle Description

निजघ्ने दशसाहस्रान्‌ राम: परशुना तदा । न ह्मृष्यत ता वाचो यास्तैर्भूशमुदीरिता:

nijaghne daśasāhasrān rāmaḥ paraśunā tadā | na hṛṣyata tā vāco yās tair bhūśam udīritāḥ ||

Nārada said: Then Rāma (Paraśurāma) struck down ten thousand men with his axe. Yet he did not exult in the loud cries that were raised by them—showing a grim, duty-driven ferocity rather than delight in slaughter.

निजघ्नेslew, struck down
निजघ्ने:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचन
दशसाहस्रान्ten-thousands (i.e., ten thousand men)
दशसाहस्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootदशसाहस्र
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परशुनाwith an axe
परशुना:
Karana
TypeNoun
Rootपरशु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
हृष्यतrejoiced, was delighted
हृष्यत:
TypeVerb
Rootहृष् (√हृष्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), आत्मनेपदम्, प्रथम, एकवचन
ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
याःwhich
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भूशम्greatly, exceedingly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
उदीरिताःuttered, spoken aloud
उदीरिताः:
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (√ईर्) / उदीरित
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

नारद उवाच

N
Nārada
R
Rāma (Paraśurāma)
P
paraśu (axe)