Shloka 37

नरेश्वर! उस समय गीध, बाज, बगले, कंक और हजारों कौवे आपकी सेनाके ऊपर- ऊपर उड़ने लगे ।। गोमायवदश्च प्राक्रोशन्‌ भयदान्‌ दारुणान्‌ रवान्‌ | अकार्षुरपसव्यं च बहुश: पृतनां तव

nareśvara! tadā gṛdhrāḥ śyenā baka-kāṅkāś ca sahasraśaḥ kākaś ca tava senāyā upari-upari vyacaranta. gomāyavaś ca prākrośan bhayadān dāruṇān ravān; akāruṣur apasavyaṃ ca bahuśaḥ pṛtanāṃ tava.

Sañjaya said: “O king, at that time vultures, hawks, herons, kites, and thousands of crows began circling again and again above your army. Jackals, too, cried out with harsh, fear-bringing calls, and repeatedly moved inauspiciously to the left around your host—omens that darkened the moral atmosphere of the battle and foretold calamity for those driven by adharma and destructive intent.”

गोमायवःjackals
गोमायवः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राक्रोशन्cried out
प्राक्रोशन्:
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
भयदान्fear-giving
भयदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयद
FormMasculine, Accusative, Plural
दारुणान्terrible
दारुणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
रवान्cries/sounds
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural
अकार्षुःdid/made
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
अपसव्यम्counterclockwise (inauspiciously)
अपसव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुशःmany times/repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
पृतनाम्army
पृतनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address nareśvara)
K
Kaurava army (tava senā / tava pṛtanā)
V
vultures (gṛdhrāḥ)
H
hawks (śyenāḥ)
H
herons (bakāḥ)
K
kites (kāṅkāḥ)
C
crows (kākāḥ)
J
jackals (gomāyavaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how the epic frames war not only as physical conflict but as a moral event: ominous signs gather over an army when violence is propelled by unrighteousness, arrogance, and destructive resolve. Such portents function as ethical warnings—signals that adharma invites ruin.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that carrion birds and jackals appear and behave in inauspicious ways over the Kaurava forces. Their circling overhead and leftward (apasavya) movement are traditional battlefield omens, foreshadowing fear, disorder, and impending losses.