Shloka 21

कर्णो हि समरे शक्तो जेतुं देवान्‌ सवासवान्‌

karṇo hi samare śakto jetuṃ devān savāsavān

Sañjaya said: In battle, Karṇa is indeed capable of conquering even the gods—Indra along with them. The line underscores Karṇa’s formidable martial power as a factor in the moral and strategic calculus of war, where prowess can appear to rival even divine order.

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
सवासवान्together with Indra (Vāsava)
सवासवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसवासव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

K
Karna
D
Devas (gods)
V
Vasava (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary human prowess can seem to challenge even divine forces, prompting reflection on the ethical tension in war: strength and skill do not automatically confer righteousness, yet they heavily influence outcomes and decisions.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, emphasizes Karṇa’s battlefield capability—so great that he could defeat even the gods, including Indra—thereby stressing Karṇa’s importance as a decisive warrior in the unfolding conflict.