Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

तस्य दीप्तो महाकाय: स्वान्यनीकानि हर्षयन्‌

tasya dīpto mahākāyaḥ svāny anīkāni harṣayan

Sañjaya said: Blazing with martial splendor, that mighty-bodied warrior cheered on his own battle-formations—kindling their courage and resolve amid the press of war.

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दीप्तःblazing, radiant
दीप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महाकायःhuge-bodied, of great stature
महाकायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वानिhis own
स्वानि:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Plural
अनीकानिarmies, divisions (of troops)
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
हर्षयन्gladdening, causing to rejoice
हर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootहृष्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
तस्य (an unnamed warrior referred to as 'him')
अनīkāni (battle-formations/armies)

Educational Q&A

The verse highlights a key wartime ethic: a leader’s personal steadiness and visible vigor can uplift the morale of his own ranks. In the Mahābhārata’s battlefield context, inspiring one’s troops is presented as part of kṣatriya leadership—channeling fear into disciplined courage.

Sañjaya describes a prominent warrior (referred to simply as 'he') appearing radiant and formidable, and actively heartening his own military divisions. The focus is on the immediate effect of his presence—his troops are encouraged and energized for the ongoing combat.