Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

द्रोणपर्व अध्याय ६७ — अर्जुनस्य प्रवेशः, श्रुतायुध-वधः, सुदक्षिण-वधः

Arjuna’s advance; deaths of Śrutāyudha and Sudakṣiṇa

पुत्रात्‌ पुण्यतरस्तुभ्यं मा पुत्रमनुतप्यथा: । अयज्वानमदाक्षिण्यमश्रि श्रैत्येत्युदाहरत्‌,वैत्य सृंजय! वे रन्तिदेव चारों कल्याणमय गुणोंमें तुमसे बहुत बढ़े-चढ़े थे और तुम्हारे पुत्रकी अपेक्षा बहुत अधिक पुण्यात्मा थे। जब वे भी मर गये, तब दूसरोंकी क्‍या बात है। अतः तुम यज्ञ और दान-दक्षिणासे रहित अपने पुत्रके लिये शोक न करो। ऐसा नारदजीने कहा

putrāt puṇyataras tubhyaṃ mā putram anutapyathāḥ | ayajvān amadākṣiṇyam aśrīśraity ety udāharat, vaiti sṛñjaya! ye rantideva cāroṃ kalyāṇamaya guṇoṃmeṃ tumse bahut baṛhe-caṛhe the aur tumhāre putrakī apekṣā bahut adhik puṇyātmā the | jab ve bhī mar gaye, tab dūsroṃkī kyā bāt hai | ataḥ tuma yajña aur dāna-dakṣiṇā se rahit apne putrake liye śok na karo | aisā nāradajī ne kahā

Narada said: “Do not grieve for your son. There have been men far more virtuous than you—indeed, more meritorious than your son—endowed with auspicious qualities, such as Rantideva; yet even they have died. If such exemplary persons pass away, what need is there to speak of others? Therefore, do not lament for your son, who was without sacrifice and without gifts and priestly fees.”

पुत्रात्from (your) son / than (your) son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore virtuous
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर (पुण्य + तर)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
पुत्रम्(your) son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतप्यथाःgrieve / repent
अनुतप्यथाः:
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada
अयज्वानम्one who does not sacrifice
अयज्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयज्वन् (a-यज्वन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अदाक्षिण्यम्lack of gifts/fees (dakṣiṇā)
अदाक्षिण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदाक्षिण्य (a-दाक्षिण्य)
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्रैःwithout prosperity/splendor
अश्रैः:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्रि (अ-श्रि)
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रैत्यhaving resorted to / having gone to
श्रैत्य:
TypeVerb
Rootश्रै (धातु: श्रै/श्रि) + ल्यप्
Formल्यप् (absolutive)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उदाहरत्said / uttered
उदाहरत्:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
वैत्यhaving spoken / having said
वैत्य:
TypeVerb
Rootवै (धातु: वै/वय) + ल्यप्
Formल्यप् (absolutive)
सृंजयO Sṛñjaya
सृंजय:
TypeNoun
Rootसृंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
S
Sṛñjaya
R
Rantideva
P
putra (Sṛñjaya's son)

Educational Q&A

Narada teaches detachment grounded in dharma: death is universal, even for the most virtuous; therefore grief should be restrained, and one should value a life of sacrifice and generosity (yajña, dāna, dakṣiṇā) rather than lamenting those who lacked such merits.

Narada addresses King Sṛñjaya, who is mourning his son. To console him, Narada cites exemplary figures like Rantideva—greater in virtue and merit—who also died, and urges Sṛñjaya to stop grieving, emphasizing the ethical weight of sacrificial and charitable conduct.