Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)

सौवर्णा पृथिवीं कृत्वा य इमां मणिशर्कराम्‌ | विप्रेभ्य: प्राददद्‌ राजा सो<श्चवमेथे महामखे

sauvarṇāṃ pṛthivīṃ kṛtvā ya imāṃ maṇiśarkarām | viprebhyaḥ prādadad rājā so ’śvamedhe mahāmakhe ||

Nārada said: “That king who, as it were, turned the earth into gold and made it like gravel of jewels—he bestowed this wealth upon the brāhmaṇas at the great sacrifice of the Aśvamedha. The verse highlights royal generosity directed toward the learned and the sacred, presenting lavish giving as a dharmic act when performed in a solemn rite.”

सौवर्णाम्golden
सौवर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
मणिशर्कराम्gem-gravel (pebbles of jewels)
मणिशर्कराम्:
Karma
TypeNoun
Rootमणिशर्करा
FormFeminine, Accusative, Singular
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
प्राददत्gave
प्राददत्:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वमेथेin the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
महामखेin the great sacrifice
महामखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामख
FormMasculine, Locative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājā (a king, unnamed here)
V
vipra (brāhmaṇas)
P
pṛthivī (earth)
M
maṇi (gems/jewels)
A
aśvamedha (horse-sacrifice)