Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 64 — Omens, Conch Signals, and Arjuna’s Assault on the Elephant Division

तत्र सम गाथा गायन्ति क्षीबा हृष्टा: पठन्ति च । नाभागस्तुतिसंयुक्ता ननृतुश्चन सहस्रश:,पीकर मतवाले बने हुए सहस्रों मनुष्य वहाँ हर्षमें भरकर गाथा गाते, अम्बरीषकी स्तुतिसे युक्त कविताएँ पढ़ते और नृत्य करते थे

tatra sama-gāthā gāyanti kṣībā hṛṣṭāḥ paṭhanti ca | nābhāga-stuti-saṃyuktāḥ nanṛtuś ca na sahasraśaḥ ||

There, in that place, thousands of people—exhilarated as if intoxicated and overflowing with joy—sang harmonious ballads. They also recited verses joined with praise of Nābhāga, and they danced in great numbers. The scene conveys how collective celebration and devotional eulogy can momentarily eclipse fear and sorrow, even amid the wider pressures of the age.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्together
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
गाथाःsongs, ballads
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Plural
गायन्तिthey sing
गायन्ति:
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षीबाःintoxicated
क्षीबाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीब
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टाःdelighted, exhilarated
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
पठन्तिthey recite/read
पठन्ति:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नाभाग-स्तुति-संयुक्ताःendowed with praise of Nabhaga
नाभाग-स्तुति-संयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाभागस्तुतिसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
ननृतुःthey danced
ननृतुः:
TypeVerb
Rootनृत्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
(emphatic particle; here in sandhi with 'अ')
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

नारद उवाच

N
Nārada
N
Nābhāga

Educational Q&A

The verse highlights the social and ethical power of shared praise and song: communal recitation and stuti create unity, uplift the mind, and reinforce valued exemplars through public memory.

Nārada describes a festive gathering where large crowds, thrilled with joy, sing gāthās, recite poems containing praise of Nābhāga, and dance in great numbers.