Shloka 9

यत्‌ पृथिव्यां व्रीहियवं हिरण्यं पशव: स्त्रिय: । नालमेकस्य तत्‌ सर्वमिति मत्वा शमं व्रजेत्‌,वह गाथा इस प्रकार है--इस पृथ्वीपर जितने भी धान, जौ, सुवर्ण, पशु और स्त्री आदि भोग्य पदार्थ हैं, वे सब एक मनुष्यको भी संतोष करानेके लिये पर्याप्त नहीं हैं; ऐसा समझकर मनको शान्त करना चाहिये

yat pṛthivyāṁ vrīhiyavaṁ hiraṇyaṁ paśavaḥ striyaḥ | nālam ekasya tat sarvam iti matvā śamaṁ vrajet ||

Nārada said: “Whatever there is on this earth—rice and barley, gold, cattle, women and other objects of enjoyment—none of it, even all together, is sufficient to satisfy even a single person. Knowing this, one should turn the mind toward calmness and self-restraint.”

यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
व्रीहि-यवम्rice and barley
व्रीहि-यवम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रीहि + यव
FormMasculine, Accusative, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पशवःcattle/animals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अलम्sufficient/adequate
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
एकस्यof one (person)
एकस्य:
Sampradana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन् (√मन्)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral)
शमम्tranquillity/peace
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रजेत्should go/should resort to
व्रजेत्:
TypeVerb
Rootव्रज् (√व्रज्)
FormVidhi-linga (Optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
P
pṛthivī (earth)
V
vrīhi (rice)
Y
yava (barley)
H
hiraṇya (gold)
P
paśu (cattle)
S
strī (women)

Educational Q&A

Material abundance cannot fully satisfy human desire; recognizing the inherent insufficiency of possessions and pleasures, one should cultivate śama—inner calm, restraint, and contentment.

Nārada delivers a proverbial gāthā (didactic maxim) within the Drona Parva context, redirecting attention from acquisitiveness and sensual pursuit toward mental pacification and ethical self-mastery.